Gino Vannelli - I just wanna stop (1978) (Lyrics - Letras) (Sub) (X) Traducida

Details
Title | Gino Vannelli - I just wanna stop (1978) (Lyrics - Letras) (Sub) (X) Traducida |
Author | Lu1sRam |
Duration | 3:36 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=Px0fFwZoKIg |
Description
Video/audio edited & remastered by RETRO ANGLO CHANNEL (https://www.youtube.com/channel/UC82CP0VnuPo2WICUlfGRbgQ)
Traducción 100% libre, coloquial y sin sofisticadas pretensiones académicas con la única intención de agudizar un poco el oído y combatir tres (03) grandes errores de quienes manejamos el Inglés como idioma secundario:
1) El llamado MONDEGREEN, a word or phrase resulting from a misinterpretation of a word or phrase that has been heard
(Una palabra o frase que resulta de la mala interpretación de una palabra o frase que se ha escuchado)
2) El llamado EGGCORN: a word or phrase that is a seemingly logical alteration of another word or phrase that sounds similar and has been misheard or misinterpreted, as "old wise tale" for "old wives tale".
(Una palabra o una frase que es una alteración aparentemente lógica de otra palabra o frase que suena similar y ha sido mal escuchada o mal interpretada, como "sabia vieja historia" por "cuento de viejas".)
3) El llamado MALAPROPISM: an act or habit of misusing words ridiculously, especially by the confusion of words that are similar in sound.
(Acto o hábito del mal uso de las palabras ridículamente, sobre todo por la confusión de las palabras que son similares en sonido).
TO OWNERS & COPYRIGHT HOLDERS:
This video is created for educational purporses. Absolutely, NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. This CHANNEL CLAIMS NO RIGHTS OR OWNERSHIP over the contents posted.
@lerm_ve